Biztosan hallottad már ezt a kifejezést: „Előre iszik a medve bőrére.” De vajon honnan ered, mit jelent pontosan, és hogyan illik bele a mindennapi kommunikációba? Ez a szólás egyike azoknak a fordulatos magyar kifejezéseknek, amelyek nemcsak színessé teszik a nyelvünket, de tanító jelleggel is bírnak.
Mit jelent az, hogy előre iszik a medve bőrére?
Ez a szólás olyan helyzeteket ír le, amikor valaki már előre megünnepel egy sikert vagy eredményt, amit még nem ért el. A medve bőrére inni azt jelenti, hogy az illető előre veszi a következményeket vagy eredményeket biztosnak, miközben még egyáltalán nem garantált a siker.
Ez a szólás figyelmeztetésként is szolgál: ne dőlj hátra túl korán, mert lehet, hogy még sok akadály áll előtted! Angolul inkább ez az utóbbi változat ismert görgess lejjebb, a példák alatt ott az angol fordítás!
Három példa, mikor használjuk a szólást
- Vizsga előtt: Anna már előre megtervezte, hogyan fogja megünnepelni a sikeres vizsgát, pedig még egyetlen tételt sem tanult meg. Valaki rászól: „Ne igyál előre a medve bőrére!”
- Állásinterjú után: Béla már elkezdte költeni az új fizetését, mert biztos volt benne, hogy megkapja az állást. Amikor végül mégis egy másik jelöltet választottak, keserűen tapasztalta meg a mondás igazságát.
- Sportfogadás: Egy focirajongó már a mérkőzés első félidejében elkezdte ünnepelni kedvenc csapata győzelmét. Azonban az ellenfél a második félidőben fordított, így bebizonyosodott, hogy túlságosan elhamarkodottan bízott a győzelemben.
Ne igyál előre a medve bőrére angolul:
- First catch your hare
- Don’t count your chickens before they are hatched
Tanulság
Az „előre iszik a medve bőrére” egy szellemes és tanulságos szólás, amely arra emlékeztet minket, hogy legyünk megfontoltak, és ne ünnepeljük előre a sikert. A legjobb eredményeket épp akkor érhetjük el, ha az utolsó pillanatig kitartóak és alázatosak maradunk.
Te hány alkalommal vetted túl korán biztosra a győzelmet?